Jeśli wybierasz się w podróż do Korei, musisz koniecznie odwiedzić lokalne restauracje. Koreańska kuchnia słynie z różnorodności i na pewno znajdziesz coś dla siebie :). W tym artykule omówimy najważniejsze zwroty, dzięki którym bez problemu poradzisz sobie w koreańskich restauracjach. Dla każdego zwrotu podaję przybliżoną polską wymowę. Jeżeli chcesz się dowiedzieć jak dokładnie wymawiać poszczególne wyrazy, zapraszam do mojego postu poświęconego hangulowi, czyli koreańskiemu alfabetowi. Zaczynajmy!
Pierwsza rzecz, jaką prawdopodobnie usłyszysz po wejściu do restauracji, to:
어서 오세요. 몇 분이세요? (oso usejo. Mjot bunisejo?)
Całość możemy przetłumaczyć w tym kontekście jako „Zapraszamy. Dla ilu osób stolik?” 몇 분이세요 oznacza dosłownie „Ile jest osób”. 분 to bardziej formalna wersja słowa 사람, czyli „człowiek; osoba”. Mamy też tutaj honoryfikatywną końcówkę 세요.
Możemy na powyższe pytanie odpowiedzieć, podając liczbę oraz …명이요. Na przykład:
두 명이요– dwie osoby (tu mjongijo)
세 명이요– trzy osoby (se mjongijo)
다섯 명이요– pięć osób (tasot mjongijo)
명 to klasyfikator używany do liczenia osób. Musimy także pamiętać, że do liczenia przedmiotów, zwierząt, czy osób używamy liczb rodzimych koreańskich. Jeżeli nie pamiętasz dobrze koreańskich liczb oraz klasyfikatorów, sprawdź mój artykuł na ten temat.
Kelner następnie zaprowadzi Cię do stolika. Bardzo często powie przy tym:
이 쪽으로 오세요, czyli „Zapraszam tutaj” (i czugyru usejo)
이 쪽으로 oznacza dosłownie „w tym kierunku”.

Bardzo często menu przyniesie od razu kelner. Gdyby tak się jednak nie stało, możesz powiedzieć:
메뉴판 주세요 (menjuphan czusejo)
Zwrot ten przetłumaczymy na polski jako „poproszę menu”. 주세요 to forma grzecznościowa czasownika 주다, czyli „dawać”. Tak naprawdę 주세요 oznacza zatem „daj… (grzecznie)”. Jest to najbardziej przydatny zwrot w restauracjach, kawiarniach, czy sklepach w Korei i na pewno warto go zapamiętać :).
Kiedy przyjdzie czas na zamówienie, możesz powiedzieć:
주문할게요– Chcę zamówić (czumun halkejo)
Czasami kelner Cię uprzedzi i sam zapyta:
주문하시겠어요? Czy zamawia Pan/Pani? (czumun hasigessojo?)
Oba te zdania używają czasownika 주문하다, czyli zamówić. Końcówka ㄹ게요, którą widzimy w pierwszym zdaniu, jest grzeczną formą czasu przyszłego. Brzmi ona bardziej taktownie niż ㄹ거예요, czyli podstawowa forma czasu przyszłego.
주문하시겠어요 to bardzo grzeczna forma pytania. Wykorzystuje ona honoryfikatywne 시 oraz końcówkę 겠, której jednym z zastosowań jest właśnie grzecznie mówienie o przyszłych czynnościach. O honoryfikatywności w języku koreańskim możesz przeczytać więcej w moim wprowadzeniu do języku koreańskiego.

Przejdźmy teraz do najważniejszej części, czyli zamawiania jedzenia! Tutaj również użyjemy znanego nam już zwrotu 주세요. Jeżeli znasz nazwy potraw, które chcesz zamówić, możesz po prostu wymienić je po kolei i dodać 주세요 na końcu. Dobrze jest przy tym rozdzielać kolejne potrawy słowem 랑/이랑, czyli „i”. Zamówienie mogłoby więc wyglądać na przykład tak:
닭갈비랑 볶음밥이랑 맥주 주세요, czyli „Poproszę dak-galbi, smażony ryż oraz piwo”. (tak kalbi rang pukkymbap irang mekdżu czusejo)
Możemy też podać liczbę zamawianych potraw. Dla jednej wystarczy jeśli powiemy 하나, dla dwóch lub więcej będzie to 두 개, 세 개 itd. Dla butelek napoju zamiast 개 powiemy 병.
Czyli na przykład:
닭갈비 하나랑 볶음밥 두 개랑 맥주 두 병 주세요– Poproszę jedno dak-galbi, dwa razy smażony ryż i dwie butelki piwa. (tak kalbi hana rang pukkym bap tuge rang megdżu tu bjong czusejo)
Jeżeli nie znamy nazw potraw, możemy po prostu wskazać na obrazek i powiedzieć:
이거 주세요. – Poproszę to (igo czusejo)
이거 oznacza „to” po koreańsku.
Po zjedzeniu posiłku czas na mniej ekscytujący moment, czyli płatność. Możesz dać znać kelnerowi mówiąc:
계산할게요– Zapłacę; chciałbym zapłacić (kjesan halkejo)
Innym czasownikiem, którego możemy tu użyć jest 결제하다.
Możesz też określić w jaki sposób chcesz zapłacić.
카드로 계산할게요 oznacza „Zapłacę kartą”. (khady ru kjesan halkejo)
현금으로 계간할게요 to „Zapłacę gotówką”. (hjongym yru kjesan halkejo)
로/으로 po słowach 현금 oraz 결제 możemy przetłumaczyć jako „za pomocą”. Jest to partykuła, którą dodajemy do jakiejś metody bądź narzędzia, za pomocą których wykonujemy daną czynność.
현금으로 oznacza zatem „za pomocą gotówki” albo w bardziej naturalnym tłumaczeniu „gotówką”.
카드로 oznacza „kartą” albo „za pomocą karty”.

Przy rozliczaniu kelner może powiedzieć:
영수증 필요하세요? (jongsudżyng phirjuhasejo?)
Oznacza to „Czy potrzebuje Pan/Pani paragonu?”
필요하다 to przymiotnik „potrzebny”. Jest on tutaj użyty w honoryfikatywnej formie z przyrostkiem „세”.
To tyle na dzisiaj! Znając wyrażenia z dzisiejszej lekcji, z pewnością poradzisz sobie w koreańskiej restauracji :). Więcej przydatnych zwrotów oraz konstrukcji w języku koreańskim możesz się nauczyć na prywatnych lekcjach online.
Dodaj komentarz